Translation of "in traffic" in Italian


How to use "in traffic" in sentences:

Have you been noticin' the buildup in traffic?
Hai notato come e' aumentato il traffico?
Rumor was you were out wandering in traffic.
Si dice che stai giocando col fuoco.
You were wandering around in traffic?
Stavi camminando in mezzo al traffico?
I got stuck in traffic way back there, and I thought I'd walk.
Ero bloccata nel traffico, così ho deciso di venire a piedi,
Let's pray you don't get stuck in traffic tomorrow.
Preghiamo affinché non rimanga incastrato nel traffico domani.
Victor's stuck in traffic over on Fifth Avenue.
Victor è imbottigliato nel traffico sulla fifth avenue.
I just sat in traffic all the way from Brooklyn.
Sono rimasto fermo nel traffico per tutto il tragitto fin da Brooklyn.
I got you stuck in traffic, 88th and 3rd Avenue.
So che sei bloccato nel traffico tra la 88° e Third Avenue.
Everything's less than a half hour of driving, even in traffic.
Ogni cosa dista entro la mezz'ora, anche con il traffico.
Sorry, I got stuck in traffic.
Perdonate, c'era un po' di traffico.
Tried to tail him but I lost him in traffic.
Ho cercato di seguirlo, ma l'ho perso nel traffico.
No, monkey, I'm sure he's just stuck in traffic.
No, cucciola, sara' rimasto bloccato nel traffico.
In traffic, radar-based Adaptive Cruise Control helps you keep a safe distance from the vehicle in front by controlling the accelerator and all available brakes.
Nel traffico intenso, la funzione ACC basata su radar ti aiuta a mantenere la distanza di sicurezza dal veicolo che ti precede, controllando l'acceleratore e tutti i freni disponibili.
The system makes it possible to spot one of the major hazards in traffic.
Il sistema rende visibile una delle maggiori fonti di pericolo nel traffico stradale.
That's why Pelant has Sweets stuck in traffic.
Ecco perche' Pelant ha bloccato Sweets nel traffico.
As Henry Altmann waited in traffic... on the way to his doctor's appointment... he mentally added subwoofers in small cars to things he hated.
Mentre Henry Altmann aspettava nel traffico di andare dal dottore aggiunse mentalmente i subwoofers delle utilitarie alle cose che odiava.
Maybe he got stuck in traffic.
Forse e' rimasto bloccato nel traffico.
I'm sorry, he's stuck in traffic.
Mi dispiace, e' bloccato nel traffico.
So is finding out why you were standing in traffic.
Come lo e' scoprire perche' te ne stavi in mezzo alla strada.
She'll walk right out in traffic to break a code.
Si butta in mezzo alla strada per risolvere un codice.
We just spent two hours in traffic.
Abbiamo trascorso due ore nel traffico.
Ambulance caught in traffic on Donner Avenue carrying a heart attack victim.
Ambulanza bloccata a Donner Avenue portano una vittima d'infarto.
Supergirl rescued an ambulance stuck in traffic, saving the life of a man inside.
Supergirl ha soccorso un ambulanza bloccata nel traffico salvando la vita di un uomo.
And they got this one, shows this dog, he runs right out in traffic, right out in the middle of the freeway, cars and trucks comin' from every angle, just to save the other dog's life.
E c'è questo video... dove un cane, corre dritto in mezzo a una strada trafficata proprio in tangenziale, con macchine e camion che sfrecciano da ogni parte... solo per salvare la vita di un altro cane.
Still, I'd have laid down in traffic if she asked me to.
Eppure, mi sarei sdraiato in mezzo al traffico, se me lo avesse chiesto.
And yet you wound up in traffic court.
E nonostante cio', e' finito ai ricorsi per le infrazioni stradali.
I never wanted to be stuck in traffic so bad in my life.
Non ho mai desiderato tanto di rimanere bloccato nel traffico.
You didn't really get stuck in traffic?
Non eri veramente imbottigliata nel traffico?
He's my bodyguard and I ran out of the car because we were stuck in traffic, and chances are he abandoned the car to try to protect me 'cause he's good at his job.
E' la mia guardia del corpo. E io sono fuggito dalla macchina perche' eravamo bloccati nel traffico e il fatto che ha abbandonato la macchina per cercare di proteggermi, perche' e' bravo nel suo lavoro.
The worst part is sitting in traffic for hours.
La cosa peggiore è stare imbottigliati nel traffico per ore.
Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute?
Vi rendete conto che voi, utenti TED, trascorrete in media 52 minuti al giorno nel traffico, buttando via tempo per gli spostamenti quotidiani?
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
MT: Bloccato nel traffico. Arrivo subito.
They never get stuck in traffic. They could even go on a sidewalk.
Non rimangono mai bloccati nel traffico. Possono anche andare sul marciapiede.
And one thing is that it is also a very beautiful democratic symbol, because as buses zoom by, expensive cars stuck in traffic, it clearly is almost a picture of democracy at work.
Ed è anche un simbolo democratico molto bello, perché mentre gli autobus passano vicino ad automobili costose ferme nel traffico, mostra chiaramente un'immagine della democrazia al lavoro.
They do this maybe half a dozen times before they get bored, and then they go off and play in traffic.
Lo fanno circa 5 o 6 volte prima di stufarsi e andare a giocare nel traffico.
And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs.
E anche in mezzo traffico, i poliziotti vi daranno preservativi -- il nostro programma "poliziotti e preservativi".
2.6951780319214s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?